Vem är jag?
Jag är en erfaren översättare, redaktör och manusutvecklande lektör som har arbetat med text och språk inom många områden.
I mitt arbete som redaktör har jag fått förmånen att jobba med många olika sorters författare, både av skönlitteratur och facklitteratur.
När det gäller fackböcker har jag arbetat mycket med böcker inom psykologi, socialpsykiatri, socialt arbete och arbetsterapi, bland annat med författarna Daniel Maroti, Viola Argus-Zivaljic, Ulrika Ernvik, Eva-Lena Borell och Mats Borell. Jag har också varit redaktör för de svenska översättningarna av Kroppen håller räkningen av Bessel van der Kolk, Vuxna barn till känslomässigt omogna föräldrar av Lindsay C. Gibson och flera föräldraskapsböcker av Daniel J Siegel och Tina Payne Bryson, bland många andra.
Jag har också redigerat de svenska översättningarna av bland annat Jennifer L. Armentrout, Robert Greene, Brianna Wiest, Bernard Minier, Holly Black och Lauren Roberts, bland andra.
Jag är översättare från engelska till svenska med över tio års erfarenhet. Jag har översatt författare som Adam Grant, Johann Hari, Lauren Roberts och Xavier Amador. Jag är också skrivit syntolkningsmanus till flera hundra timmar film och tv och har över tio års erfarenhet av medietextning och översättning av film, tv-program och teaterpjäser.
Utöver utbildningar i manusutveckling, litteraturvetenskap och svenska har jag en kandidatexamen i statsvetenskap och har stora kunskaper inom psykologi och socialpsykiatri, vilket ger mig en extra bredd i de kunskaper jag tar med mig in i mitt arbete.
Om du är intresserad av att anlita mig för ett av dina projekt, kontakta mig på mejl, så snackar vi ihop oss!